Judges 1:11

HOT(i) 11 וילך משׁם אל יושׁבי דביר ושׁם דביר לפנים קרית ספר׃
IHOT(i) (In English order)
  11 H1980 וילך he went H8033 משׁם   H413 אל against H3427 יושׁבי the inhabitants H1688 דביר of Debir: H8034 ושׁם and the name H1688 דביר of Debir H6440 לפנים before H7158 קרית ספר׃ Kirjath-sepher:
Vulgate(i) 11 atque inde profectus abiit ad habitatores Dabir cuius nomen vetus erat Cariathsepher id est civitas Litterarum
Clementine_Vulgate(i) 11 atque inde profectus abiit ad habitatores Dabir, cujus nomen vetus erat Cariath Sepher, id est, civitas litterarum.
Wycliffe(i) 11 And fro thennus he yede forth, and yede to the dwelleris of Dabir, whos eld name was Cariathsepher, that is, the citee of lettris.
Coverdale(i) 11 And from thence he wente agaynst ye inhabiters of Debir (but Debir was called Kiriath Sepher aforetyme.)
MSTC(i) 11 And from thence they went to the inhabiters of Debir, whose name in old time was called Kiriathsepher.
Matthew(i) 11 And from thence they went to the inhabyters of Dabir, whose name in olde tyme was called Kariathsepher.
Great(i) 11 And from thence they went to the inhabiters of Dabir, whose name in olde tyme was called kariathsepher.
Geneva(i) 11 And from thence hee went to the inhabitantes of Debir, and the name of Debir in olde time was Kiriath-sepher.
Bishops(i) 11 And from thence they went to the inhabitauntes of Dabir, whose name in olde time was called Kiriachsepher
DouayRheims(i) 11 And departing from thence, he went to the inhabitants of Dabir, the ancient name of which was Cariath-Sepher, that is, the city of letters.
KJV(i) 11 And from thence he went against the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjathsepher:
KJV_Cambridge(i) 11 And from thence he went against the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjathsepher:
Thomson(i) 11 and they went up thence against the inhabitants of Dabir, [now the name of Dabir formerly was Kariath-sepher [city of letters]]
Webster(i) 11 And from thence he went against the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjath-sepher:
Brenton(i) 11 And they went up thence to the inhabitants of Dabir; but the name of Dabir was before Cariathsepher, the city of Letters.
Brenton_Greek(i) 11 Καὶ ἀνέβησαν ἐκεῖθεν πρὸς τοὺς κατοικοῦντας Δαβίρ· τὸ δὲ ὄνομα τῆς Δαβὶρ ἦν ἔμπροσθεν Καριαθσεφὲρ, πόλις Γραμμάτων.
Leeser(i) 11 And he went from there against the inhabitants of Debir; and the name of Debir was formerly Kiryath-sepher:
YLT(i) 11 And he goeth thence unto the inhabitants of Debir (and the name of Debir formerly is Kirjath-Sepher),
JuliaSmith(i) 11 And he will go from thence to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before, the city of the Book.
Darby(i) 11 And from there he went against the inhabitants of Debir; now the name of Debir before was Kirjath-sepher.
ERV(i) 11 And from thence he went against the inhabitants of Debir. (Now the name of Debir beforetime was Kiriath-sepher.)
ASV(i) 11 And from thence he went against the inhabitants of Debir. (Now the name of Debir beforetime was Kiriath-sepher.)
JPS_ASV_Byz(i) 11 And from thence he went against the inhabitants of Debir - now the name of Debir beforetime was Kiriath-sepher.
Rotherham(i) 11 And he went from thence, against the inhabitants of Debir,––now, the name of Debir, formerly, was Kiriath–sepher.
CLV(i) 11 And he goes thence unto the inhabitants of Debir (and the name of Debir formerly [is] Kirjath-Sepher),
BBE(i) 11 And from there he went up against the people of Debir. Now the name of Debir in earlier times was Kiriath-sepher.
MKJV(i) 11 And from there he went against those who lived in Debir. And the name of Debir before was Kirjath-sepher.
LITV(i) 11 And from there he went against the inhabitants of Debir, and the name of Debir formerly was City of Sepher.
ECB(i) 11
KALEB CAPTURES DEBIR
And from there he goes against the settlers of Debir: and the former name of Debir is Qiryath Sepher.
ACV(i) 11 And from there he went against the inhabitants of Debir. (Now the name of Debir was formerly Kiriath-sepher.)
WEB(i) 11 From there he went against the inhabitants of Debir. (The name of Debir before that was Kiriath Sepher.)
NHEB(i) 11 From there he went against the inhabitants of Debir. (Now the name of Debir before was Kiriath Sepher.)
AKJV(i) 11 And from there he went against the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjathsepher:
KJ2000(i) 11 And from there he went against the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kiriathsepher:
UKJV(i) 11 And from thence he went against the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjathsepher:
EJ2000(i) 11 And from there he went against the inhabitants of Debir (and the name of Debir before was Kirjathsepher).
CAB(i) 11 And they went up from there to the inhabitants of Debir; but the name of Debir was before Kirjath Serpher, the City of Letters.
LXX2012(i) 11 And they went up thence to the inhabitants of Dabir; but the name of Dabir was before Cariathsepher, the city of Letters.
NSB(i) 11 From there they advanced against the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjath-sepher:
ISV(i) 11 The Capture of Debir
The army of Judah then proceeded to attack the inhabitants of Debir, which used to be known as Kiriath-sepher.
LEB(i) 11 And from there they went to the inhabitants of Debir (the former name of Debir was Kiriath Sepher).
BSB(i) 11 From there they marched against the inhabitants of Debir (formerly known as Kiriath-sepher).
MSB(i) 11 From there they marched against the inhabitants of Debir (formerly known as Kiriath-sepher).
MLV(i) 11 And from there he went against the inhabitants of Debir. (Now the name of Debir was formerly Kiriath-sepher.)
VIN(i) 11 From there they advanced against the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjath-sepher:
Luther1912(i) 11 Und zogen von da wider die Einwohner zu Debir [Debir aber hieß vorzeiten Kirjath-Sepher].
ELB1871(i) 11 Und er zog von dannen wider die Bewohner von Debir; der Name von Debir war aber vordem Kirjath-Sepher.
ELB1905(i) 11 Und er zog von dannen wider die Bewohner von Debir; der Name von Debir war aber vordem Kirjath-Sepher.
DSV(i) 11 En van daar was hij heengetogen tegen de inwoners van Debir; de naam nu van Debir was te voren Kirjath-sefer.
Giguet(i) 11 De là, il monta pour attaquer Dabir; or, le nom de Dabir était autrefois Cariath-Sépher, ou Ville des Lettres.
DarbyFR(i) 11 Et de là il s'en alla contre les habitants de Debir; or le nom de Debir était auparavant Kiriath-Sépher.
Martin(i) 11 Et de là il était allé contre les habitants de Débir, le nom de laquelle était auparavant Kirjath-sépher.
Segond(i) 11 De là il marcha contre les habitants de Debir: Debir s'appelait autrefois Kirjath-Sépher.
SE(i) 11 Y de allí fue a los que habitaban en Debir, que antes se llamaba Quiriat-sefer.
ReinaValera(i) 11 Y de allí fué á los que habitaban en Debir, que antes se llamaba Chîriath-sepher.
JBS(i) 11 Y de allí fue contra los que habitaban en Debir, que antes se llamaba Quiriat-sefer.
Albanian(i) 11 Që këtej marshoi kundër banorëve të Debirit (që më parë quhej Kirjath-Sefer).
RST(i) 11 Оттуда пошел он против жителей Давира; имя Давиру было прежде Кириаф-Сефер.
Arabic(i) 11 وسار من هناك على سكان دبير. واسم دبير قبلا قرية سفر.
Bulgarian(i) 11 И оттам излезе срещу жителите на Девир. А името на Девир преди беше Кириат-Сефер.
Croatian(i) 11 Odatle krenu na stanovnike Debira, koji se nekoć zvao Kirjat Sefer.
BKR(i) 11 A odtud byl táhl na obyvatele Dabir, (jméno pak Dabir prvé bylo Kariatsefer).
Danish(i) 11 Og han drog derfra mod Debirs Indbyggere; og Debirs Navn var fordum Kirjath-Sefer.
CUV(i) 11 他 們 從 那 裡 去 攻 擊 底 壁 的 居 民 ; 底 壁 從 前 名 叫 基 列 西 弗 。
CUVS(i) 11 他 们 从 那 里 去 攻 击 底 壁 的 居 民 ; 底 壁 从 前 名 叫 基 列 西 弗 。
Esperanto(i) 11 Kaj de tie li iris al la logxantoj de Debir (la nomo de Debir antauxe estis Kirjat-Sefer).
Finnish(i) 11 Ja meni sieltä Debirin asuvia vastaan (mutta Debir kutsuttiin muinen KirjatSepher).
FinnishPR(i) 11 Sieltä hän meni Debirin asukkaita vastaan-Debirin nimi oli muinoin Kirjat-Seefer-
Haitian(i) 11 Yo kite Ebwon, yo mache al atake moun ki te rete lavil Debi yo. Nan tan lontan yo te rete lavil sa a Kiriyat-Sefè.
Hungarian(i) 11 Onnan pedig méne Debir lakói ellen. Debir neve pedig azelõtt Kirjáth- Széfer volt.
Indonesian(i) 11 Dari Hebron, orang Yehuda pergi menyerbu kota Debir, yang pada waktu itu bernama Kiryat-Sefer.
Italian(i) 11 E di là era andato contro agli abitanti di Debir, il cui nome per addietro era stato Chiriat-sefer.
ItalianRiveduta(i) 11 Di la marciò contro gli abitanti di Debir, che prima si chiamava Kiriath-Sefer.
Korean(i) 11 거기서 나아가서 드빌의 거민들을 쳤으니 드빌의 본 이름은 기럇세벨이라
Lithuanian(i) 11 Iš ten jie žygiavo prieš Debyrą, kuris anksčiau vadinosi Kirjat Seferas.
PBG(i) 11 Stamtąd zasię ciągnęli do mieszkających w Dabir, (a imię Dabir było przedtem Karyjatsefer.)
Portuguese(i) 11 Dali partiu contra os moradores de Debir, que se chamava outrora Quiriat-Séfer.
Norwegian(i) 11 Derfra drog han mot innbyggerne i Debir - Debirs navn var før Kirjat-Sefer.
Romanian(i) 11 De acolo a pornit împotriva locuitorilor Debirului: Debirul se numea mai înainte Chiriat-Sefer.
Ukrainian(i) 11 А звідти пішов він до мешканців Девіру, а ім'я Девіру колись: Кір'ят-Сефер.